شنبه 4 شهريور 96، در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن، مراسم رونمايی از نسخه فارسی كتاب «پر» با حضور چائو ون شان، نويسنده كتاب، راجر ملو، تصويرگر كتاب، سحر ترهنده، مترجم فارسی كتاب و مدیر بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی، لي چائو كيان مدير انتشارات CCPPG چین و نمايندگان انتشارات فاطمی، فروغ فرجود و بهروز نيكو، در چين برگزار شد كه با استقبال گسترده بازديدكنندگان نمايشگاه همراه بود.

در اين مراسم «لی جام مینگ» معاون انجمن نویسندگان چین و همچنين جمعی از مهمانان ايرانی در نمايشگاه پكن ازجمله امیرمسعود شهرامنیا، مدیرعامل مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران، دكتر محمود آموزگار، رئيس اتحاديه ناشران ايران، سعيده ارگانی، مدير امور بينالملل كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان، مهدی حسینزادگان، مدير انتشارات ققنوس و همچنين لیلی حایری یزدی، مدیر آژانس ادبی کیا نيز حضور داشتند.

كتاب «پر»، داستان پری تنها و اسير باد است كه سرگردان در پي اصل و سرمنشأ خود می گردد. در اين كتاب سرگردانی بشر برای كسب آرامش و اصالت خويش، در قالب داستانی زيبا مطرح میشود. بنا به گفته سحر ترهنده، مترجم كتاب، «پر» داستانی فرهنگی و به زبان فلسفی و جهانی است که تراژدی و طنز را همزمان در خود جای داده، اين كتاب لايههاي معنايی متفاوتی دارد كه خواندنش برای کودک و بزرگسال جذاب خواهد بود. وی در اين مراسم گفت: «کتاب طوطی، بخش كودك و نوجوان انتشارات فاطمی، دو سال پيش آغاز به كار كرد. فاطمی بهعنوان ناشری بینالمللی تلاش میکند با توجه به نیازهای واقعی کودکان و نوجوانان ایرانی برای تمام گروههای سنی کتاب و محتوای خواندنی و آموزشی، در قالب ادبیات داستانی و غیرداستانی تولید کند. اولويت بخش ادبیات داستانی كتاب طوطی، معرفی ادبیات کهن و ادبیات معاصر ایران است و نيز مسائل و مفاهيمی که کودکان جهان از آن درک مشترکی دارند.» وی در ادامه افزود: «سال 2012، داور جایزه کریستین آندرسن بودم كه راجر ملو تصويرگر برزیلی، کاندید بخش تصویرگری شد و سال 2014 در دومین تجربه داوری من برنده این جایزه شد. سال 2016 نیز چائو ون شوان کاندید بخش نویسندگی جایزه آندرسن بود که همان سال برنده شد. همان موقع تصميم گرفتم كتابهای آنها را در ایران منتشر کنم و وقتی انتشارات CCPPG چین داستان «پر» را از اين نويسنده با تصویرگری راجر ملو منتشر کرد بهترین فرصت بود تا آنها را در قالب یک کتاب به ایران معرفی کنم و به اين ترتيب برای خرید رایت کتاب اقدام کردیم.»

چائو ون شوان، نويسنده كتاب، گفت: «اينكه کتاب از سمت راست باز میشود، برایم جالب است. ایران برای من همیشه محلی اسرارآمیز و رؤیایی بوده و خوشحالم که با کمک انتشارات فاطمی و انتشارات ملی کودک چین، کتاب پر به فارسی و چینی منتشر شده است. ما میخواهیم بهواسطه چنین همکاریهایی مفاهیم زندگی بهتر را برای همه کودکان دنیا گسترش دهیم.» وی دبير انجمن نويسندگان پكن است و تاكنون بيش از چهل جايزه ملی و بینالمللی دريافت كرده است. او در سال 2016 موفق به دريافت جايزه هانس كريستين آندرسن شد.
راجر ملو، تصويرگر كتاب، نیز ضمن اظهار علاقه به ادبيات ايران و بهخصوص سيمرغ عطار، عنوان كرد: «امیدوارم کتاب پر فرصتی باشد برای برجستهكردن نقش فرهنگ و ادبیات در روابط ملتها. ایران و چین بخشی از دنیای اسرارآمیز ذهن من بودند و خوشحالم که در انتشار این کار ارزشمند همکاری كردهام.» وی در ادامه گفت: «برای پرندهها هيچ مرزی وجود ندارد، ادبيات هم برای ما همين كاركرد را داشته است. درست مانند داستان سيمرغ عطار كه پرندهها با هم متحد می شوند، ما نيز يك پر از چين، يك پر از برزيل و يك پر از ايران بوديم كه موفق شديم بی هيچ مرزی بين كشورها پرواز كنيم.»
گفتنی است در حاشيه نمايشگاه كتاب پكن، آثاری از تصويرگران ايرانی در غرفه ايران به نمايش گذاشته شد. چهار عنوان از كتابهای طوطی شامل قايق كاغذی با تصويرگری آناهیتا تیموریان، ازدواج با خورشيد با تصويرگری حمیده خسرویان، كتاب چی بپوشم با تصويرگری محبوبه یزدانی و همچنين كتاب من مترسكم ولی می ترسم با تصويرگری مريم طهماسبی برای نمايش در اين نمايشگاه انتخاب شده بود.


