n00285174-t
30 December 2019 by مهدی امیری 0 Comments

قصه‌ی یک سال مزخرف؛ داستانی برای کم‌حوصله‌ها

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، همه ما در طول زندگی روزها، ماه‌ها یا سال‌های بدی را سپری کرده‌ایم که خاطره بد آن هرگز از ذهنمان پاک نمی‌شود. «قصه یک سال مزخرف» نوشته هتر اسمیت که به‌تازگی با ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی از سوی کتاب‌های طوطی (بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی) منتشر شده است، کتابی است که به همین موضوع می‌پردازد.

هتر اسمیت، نویسنده کانادایی این کتاب، با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر کشیده است. او از زبان پسر نوجوانی به نام جت، داستان سال بد و فاجعه‌باری را روایت می‌کند که جت پشت سر گذاشته و به امید آنکه همه خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد، برای سپری‌کردن تعطیلات تابستان به خانه ساحلی مادربزرگش می‌رود اما رازی دارد.

این کتاب یکی از برندگان جایزه تی‌دی ادبیات کودک‌ و نوجوان کاناداست، این جایزه هر سال به شاخص‌ترین کتاب کودک و نوجوان، از نویسنده‌های کانادایی برای کودکان ۱ تا ۱۲ سال، اهدا می‌شود؛ کتابی که امتیازی چشم‌گیر یا دستاوردی قابل‌توجه داشته باشد.

کیوان عبیدی آشتیانی، درباره چگونگی ترجمه‌ «قصه یک سال مزخرف» به ایبنا می‌گوید: انتشارات فاطمی تعدادی کتاب را برای ترجمه به من پیشنهاد داده بود. بعد از اینکه آن‌ها را مطالعه کردم به‌نظرم داستان «قصه یک سال مزخرف» خیلی جالب و جذاب بود. یکی از دلایل دیگری که تصمیم گرفتم این کتاب را ترجمه کنم این بود که انتشارات طوطی همیشه حق رایت کتاب‌ها را می‌خرد و این مساله برای ما مترجمان، خیلی خوب است چون می‌توانیم با نویسنده و ناشر خارجی در ارتباط باشیم و نظراتمان را اعلام کنیم، حتی در اینستاگرام نویسنده را دنبال کنیم و از اینکه کتابشان را ترجمه و منتشر کرده‌ایم خجالت نکشیم.

این مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان، درباره تفاوت این کتاب با سایر آثاری که برای نوجوانان ترجمه کرده توضیح می‌دهد: تفاوت این کتاب در نوع نگارش آن است چون فرمت شعر آزاد دارد. هرچند که داستان به ظاهر خیلی ساده است اما لایه‌های پنهان زیادی دارد و فقط روایت یک سال نیست بلکه روایت سالی است که به قهرمان داستان خیلی بد می‌گذرد به دلیل اینکه خانواده‌اش به هم می‌ریزد؛ پدرش تصادف می‌کند و مادرش تنها می‌شود.

به گفته عبیدی آشتیانی،‌ نکته جالبی که این کتاب دارد بیان این موضوع است که گاهی بدون دلیل به خانواده‌های‌ آدم‌های زندانی و آدم‌های معتاد صدمه می‌خورد. در این کتاب، وقتی پدر قهرمان داستان تصادف می‌کند، سه‌نفر از اعضای یک خانواده کشته می‌شوند و این مساله مایه ننگی است برای این بچه‌ و قضاوتی که جامعه نسبت به او دارد سبب می‌شود که با دوستان جدیدی معاشرت کند.

او می‌افزاید:‌ معمولا وقتی در خانواده‌ای یک نفر معتاد یا زندانی باشد جامعه قضاوت خوبی نسبت به اعضای آن خانواده ندارد و آن‌ها را طرد می‌کند. این پسربچه‌ هم از این مساله صدمه زیادی می‌بیند و مادرش تصمیم می‌گیرد او را پیش مادربزرگش بفرستد که زن بسیار مهربان، دنیا دیده و آرامی است و می‌تواند خسارت‌هایی را که به این پسر در طول این سال به دلیل دوستی با پسر دیگری را که شر است (اما درواقع او هم بی‌گناه است و به دلیل نابسامانی خانواده‌اش شرور شده) وارد شده، جبران کند.

عبیدی آشتیانی در ادامه بیان می‌کند: در این کتاب، راوی داستان به سال مزخرفی برمی‌گردد که طی کرده و داستان را در دو زمان روایت می‌کند؛ یکی سالی که پیش مادربزرگش است و یکی سال بدی که پشت سر گذاشته است و تعریف می‌کند چطور شد به اینجا رسید. او در محیطی طبیعی در کنار اقیانوس با شنیدن تجربه‌های مادربزرگش متوجه می‌شود که غفلت‌های افراد نباید سبب شود که آینده‌شان تحت‌الشعاع قرار گیرد و نابود شود. مادربزرگ در این داستان، یاری‌گر و کمک‌دهنده است، هرچند او هم از کودکی‌اش فاجعه‌هایی را به یاد دارد که این سختی‌ها شخصیت کنونی او را شکل داده‌اند. در این داستان فردی که مبتلا به سندرم داون است قلب این پسربچه را تلطیف می‌کند و نقش این فرد بیمار که دریافتی متفاوت نسبت به ما از دنیای بیرون دارد، در داستان ملموس است.

مترجم «عروس دریایی» همچنین به ویژگی دیگری از این کتاب اشاره می‌کند و می‌گوید: داستان به دلیل نوع روایتی که دارد خیلی سریع خوانده می‌شود. شاید در یک صفحه فقط دو خط وجود داشته باشد و پاراگراف‌های بزرگی دیده نشود و این برای دنیای امروز که مردم عجله دارند و حوصله خواندن داستان‌های طولانی را ندارند، مناسب است چون در طول دو ساعت خوانده می‌شود و تاثیرش را می‌گذارد.

عبیدی آشتیانی درباره نویسنده این کتاب نیز توضیح می‌دهد: هتر اسمیت، نویسنده‌ای کانادایی است و به واسطه این کتاب در کانادا مورد تقدیر قرار گرفته و برنده جایزه شده است. من قبلا از این نویسنده کتابی ترجمه نکرده بودم اما به نظر من هتر اسمیت در نوشتن شعر آزاد، قلمی بسیار زیبا و خواندنی دارد و لایه‌های عاطفی داستانش بسیار تاثیرگذار است.

مترجم «همه آن‌ها یک گربه دیدند» می‌افزاید: آنچه که ما از ادبیات ناب داستانی انتظار داریم این است که بتواند از نقطه شروع تا نقطه پایانی داستان ما را متحول کند و به تفکر وادارد و این داستان این کار را انجام می‌دهد. اینکه همه آدم‌ها اشتباه می‌کنند و قهرمان داستان و قهرمان‌های فرعی داستان هم اشتباه کردند حتی مادربزرگ که دانای داستان است هم در زندگی‌اش اشتباه کرده اما موضوع این است که ما چقدر به غفلت‌ها و فراموش‌کاری‌های‌مان توجه و سعی می‌کنیم آن‌ها را برطرف کنیم.

انتشارات فاطمی، کتاب «قصه یک سال مزخرف» را با شمارگان دو هزار نسخه و قیمت 350هزار ریال منتشر کرده است.

td-award
15 December 2019 by مهدی امیری 0 Comments

ترجمه منتخب شورای ادبیات کودک کانادا روی پیشخان کتابفروشی‌ها

تهران- ایرنا– «قصه‌ یک سال مزخرف» عنوان کتابی است که در سال ۲۰۱۹ مهم‌ترین جایزه‌ شورای ادبیات کودک کانادا را برد، داستانی در قالب شعر آزاد که به غفلت، خیانت، بخشش و دوستی می‌پردازد.

قصه‌ یک سال مزخرف نوشته هتر اسمیت است که با ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی منتشر شده استاین کتاب یکی از نامزدهای نهایی جایزه‌ تی‌دی ادبیات کودک‌ونوجوان کاناداست. این جایزه هر ساله به شاخص‌ترین کتاب کودک‌ونوجوان، از نویسنده‌های کانادایی برای کودکان ۱ تا ۱۲ سال، اهدا می‌شود. این جایزه به کتابی اهدا می‌شود که امتیازی چشم‌گیر یا دستاوردی قابل‌توجه داشته باشد.

این کتاب پیش از این نیز جایزه‌ وینترست ۲۰۱۸ را از آن خود کرده بود.

اسمیت در این کتاب با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر می‌کشد. جت که یک سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است، برای سپری کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که در آنجا همه‌ خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی در دل دارد؛‌ رازی و خاطراتی از آن سال مزخرف که در ذهنش مرور می شوند و همچون سنگ های ساحلی صیقل میخورند…

پیک نیک در ساحل عنوان یکی از داستانک‌های شعرگونه این کتاب است:

صدای امواج،

فریادهای مرغ های دریایی،

قرچ قرچ چیپس.

ساندویچ های پنیر و سس گوجه فرنگی

با نان های سه گوشی که مادربزرگ خودش پخته بود

چای شیرین در فلاسکی نقره ای

و بیسکویت های شکلاتی

تمام چیزهایی که می دانستم

می توانستند مواد اولیه خاطره تابستانی شیرین بشوند.

کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم کتاب که قبلا نیز آثاری چون رمان تحسین شده پسرک و جادوی مری‌پاپینز را ترجمه کرده، می‌گوید: «این داستان، قصه‌ آدم کوچولوهایی است که زود بزرگ می‌شوند و آدم بزرگ‌هایی که کوچولو می‌مانند. قصه‌ غفلت‌ها و اشتباهات. همه‌ ما اشتباه می‌کنیم، مگر نه؟».

قیمت این کتاب ۲۳۶ صفحه ای ۳۵ هزار تومان است و توسط بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (طوطی) روانه بازار شده است.

cover-ghese-yek-sal-mozakhrf-11-26-2019
8 December 2019 by مهدی امیری 0 Comments

«قصه‌ یک سال مزخرف» به کتابفروشی‌ها آمد

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «قصه یک سال مزخرف» نوشته هتر اسمیت به‌تازگی با ترجمه کیوان عبیدی آشتیانی توسط کتاب‌های طوطی (بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی) منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب که برنده جایزه ادبی کودکان کانادا شده، با خرید حق کپی‌رایت در ایران ترجمه و منتشر شده است.

هتر اسمیت متولد سال ۱۹۶۸ در کاناداست و چند کتاب برای کودکان و نوجوانان نوشته است. داستان «قصه یک سال مزخرف» در قالب شعرهای آزادی که پشت سر هم آمده‌اند، روایت شده و درباره شخصیت پسربچه‌ای به نام جت است که یک‌سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است.

جت برای سپری‌کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که آنجا همه‌ خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی دارد. مادربزرگ هم که بناست به جت کمک کند، از کودکی‌اش فاجعه‌هایی را به یاد دارد اما این سختی‌ها شخصیت کنونی او را شکل داده‌اند، چون همه در زندگی اشتباه می‌کنند…

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

آلونک

بچه‌های مدرسه می‌گفتند جونیور در یک کلبه خرابه زندگی

می‌کند.

وقتی این را از زبان کلبی شنیدم،

گفتم،

خونه جونیور مثل مال تو قصر نیست

اما بزرگه،

توی حیاط پشتی استخر دارن

و یک خونه درختی

و لونه‌ای پر از توله‌سگ.

اگر پینوکیو بودم

دماغم آن‌قدر دراز می‌شد

که توی چشم کلبی می‌رفت.

تو تا حالا خونه‌شون رفتی؟

معلومه. بهترین دوستمه.

کاش پینوکیو بودم

و می‌دیدم

آیا دماغم با این حرف دراز می‌شد؟

این‌کتاب با ۲۳۶ صفحه، شمارگان ۲ هزار نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان منتشر شده است.

photo_2019-12-01_17-10-46
1 December 2019 by مهدی امیری 0 Comments

«قصه‌ی یک سال مزخرف» منتشر شد

پس از مدت‌ها انتظار،
قصه‌ی یک سال مزخرف منتشر شد.

برنده‌ی مهم‌ترین جایزه‌ی ادبی کودکان کانادا در سال ۲۰۱۹ و همین‌طور جایزه‌ی وینترست ۲۰۱۸، با ترجمه‌ی کیوان عبیدی آشتیانی از امروز راهی کتاب‌فروشی‌ها شد.

به قول کیوان عبیدی آشتیانی، این داستان قصه‌ی آدم کوچولوهایی است که زود بزرگ می‌شوند و آدم بزرگ‌هایی که کوچولو می‌مانند.‌

⚠️ همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم، مگر نه؟‌

 

قصه‌ی یک سال مزخرف
نویسنده: هتر اسمیت
مترجم: کیوان عبیدی آشتیانی

td-award
16 October 2019 by مهدی امیری 0 Comments

«​قصه‌ی یک سال مزخرف» برنده‌‌ی جایزه‌‌ی اول ادبیات کودک کانادا در سال ۲۰۱۹

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، در شب انتخاب بهترین کتاب‌های کودک و نوجوان کانادا، هتر اسمیت جایزه‌ی اول را برای رمان شعرگونه‌ی «قصه‌ی یک سال مزخرف» به خانه برد. این مهم‌ترین جایزه‌ی شورای ادبیات کودک کاناداست که هر ساله به شاخص‌ترین کتاب کودک و نوجوان انگلیسی‌زبان اهدا می‌شود.

قصه‌ی یک سال مزخرف که پیش از این جایزه‌ی وینترست ۲۰۱۸ را نیز از آن خود کرده بود، داستان زیبایی در قالب شعر آزاد است که به غفلت، خیانت، بخشش و دوستی می‌پردازد. اسمیت در این کتاب با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر می‌کشد. جت که یک سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است، برای سپری کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ی ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که در آنجا همه‌ی خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی دارد که…

کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم کتاب می‌گوید: «این داستان، قصه‌ی آدم کوچولوهایی است که زود بزرگ می‌شوند و آدم بزرگ‌هایی که کوچولو می‌مانند. قصه‌ی غفلت‌ها و اشتباهات. همه‌ی ما اشتباه می‌کنیم، مگر نه؟»

کتاب‌های طوطی، بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی، با خرید حق ترجمه و نشر این اثر خواندنی و برگزیده، به‌زودی آن‌را به‌زبان فارسی منتشر خواهد کرد.

bezoodi
16 September 2019 by مهدی امیری 0 Comments

«قصه‌ی یک سال مزخرف» به‌زودی منتشر می‌شود

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب‌های طوطی «قصه‌ی یک سال مزخرف» نوشته‌ی هتر اسمیت را با ترجمه‌ی کیوان عبیدی آشتیانی منتشر می‌کند.

از کیوان عبیدی آشتیانی مترجم نام‌آشنای کتاب‌های کودک‌ونوجوان، پیش از این رمان تحسین‌شده‌ی پسرک و جادوی مری‌پاپینز و هم‌چنین ۵ اثر دیگر در کتاب‌های طوطی منتشر شده است. او که تاکنون انتخاب‌های هیجان‌انگیزی داشته و به همین خاطر جوایز متعددی در زمینه‌ی ترجمه کسب کرده است، این‌بار به سراغ کتابی متفاوت رفته است.
«قصه‌ی یک سال مزخرف» داستان زیبایی در قالب شعری آزاد است که به غفلت، خیانت، بخشش و دوستی می‌پردازد. اسمیت در این کتاب با استفاده از شخصیت‌های واقعی، خصلت‌های خوب و بد انسانی را با هم به تصویر می‌کشد.جت که یک سال فاجعه‌بار و تلخ را پشت سر گذاشته است، برای سپری کردن تعطیلات تابستان به خانه‌ی ساحلی مادربزرگش می‌رود. او امید دارد که در آنجا همه‌ی خاطرات بد گذشته را فراموش کند و به آرامش برسد اما رازی دارد که…
نویسنده در این داستان سعی می‌کند با استفاده از همراهی مادربزرگ به جت کمک کند. او هم مانند جت از کودکی‌اش فاجعه‌هایی را به یاد دارد اما این سختی‌ها شخصیت کنونی او را شکل داده‌اند، چون همه در زندگی اشتباه می‌کنند.
این کتاب یکی از نامزدهای نهایی جایزه‌ی تی‌دی ادبیات کودک‌ونوجوان کاناداست. این جایزه هر ساله به شاخص‌ترین کتاب کودک‌ونوجوان، از نویسنده‌های کانادایی برای کودکان ۱ تا ۱۲ سال، اهدا می‌شود. کتابی که امتیازی چشم‌گیر یا دستاوردی قابل‌توجه داشته باشد.
کتاب‌های طوطی با خرید حق ترجمه و نشر این اثر خواندنی و برگزیده، به‌زودی آن‌را به‌زبان فارسی منتشر خواهد کرد.