غم01 (Copy)
18 June 2022 by simasahebi 0 Comments

به روایت «غم‌خورک»

 

 

باور کنید من مرغ ماهی‌خوار نیستم!

بازنویسی نیست. از آن‌جایی که حکایت قدیمی بسته شده و نقطه گذاشته، این ادامه داده همان قصه را با صدایی دیگر. این بار مرغ ماهی‌خوار آمده به صحنه‌ی حکایت تا بگوید و ثابت کند روایت قبلی دروغ بوده و او ماهی‌خوار نیست، فقط اندوه‌خوار است یا همان «غم‌خورک».

 

او مدعی است که روایت خرچنگ کذب محض است. می‌گوید اینجا جهان قصه‌هاست. باید قصه را از زبان من هم بشنوید: «همه‌ی آن چیزهایی که شنیده‌اید، زیر سر خرچنگ بدترکیب است. اصلاً آن قصه را خرچنگ سرهم کرد که شما را گول بزند. من اهل دروغ و کلک نیستم. باور نمی‌کنید؟ پس بگذارید از سیر تا پیاز قصه را برایتان تعریف کنم…»

 

نویسنده و قصه‌اش جای خوبی را برای روایت کردن پیدا کرده‌اند. آویزان قصه‌ی قدیمی نشده‌اند تا به شکل دیگری تکرارش کنند. گذاشتند آن حکایت سر جای خودش بماند. انگار فصل اول کتاب باشد. و حالا نویسنده‌ی جدید فصل دوم همان ماجرا را از نگاهی دیگر روایت می‌کند.

 

خواننده با خواندن قصه‌ی جدید، کنجکاو می‌شود برود سروقت حکایت قدیمی تا ببیند خرچنگ چه‌جوری ماجرا را روایت کرده است.

 

مرغ ماهی‌خوار خیلی وارد است. می‌داند چه‌جوری قصه‌اش را آب و تاب بدهد و اشک مخاطب را دربیاورد: «من را می‌گویی؟ دیگر طاقت نیاوردم. رفتم جلو و با خرچنگ دعوا کردم. نگاه کنید… زخم روی گلویم کار خودش است. با آن چنگال‌های زشتش نزدیک بود خفه‌ام کند.»

 

در تصویرها می‌بینیم که مرغ ماهی‌خوار (یا همان غم‌خورک که خودش می‌گوید) دارد حکایت خودش را برای نصرالله منشی تعریف می‌کند، تا او این قصه‌ی اصلی را کنار قصه‌ی قدیمی در کلیله و دمنه بنویسد.

 

 

 

bavar-konid

روایت متفاوت یکی از حکایت‌های کلیله و دمنه برای کودکان چاپ شد: باور کنید من مرغ ماهی‌خوار نیستم!

کتاب «باور کنید من مرغ ماهی‌خوار نیستم!» نوشته حسین قربانی شامل بازنویسی یکی از حکایت‌های کلیله و دمنه توسط انتشارات فاطمی منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «باور کنید من مرغ ماهی‌خوار نیستم!» به‌قلم حسین قربانی و تصویرگری مهناز سلیمان‌نژاد به‌تازگی توسط انتشارات فاطمی منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه کتاب‌های طوطی است که این‌ناشر برای کودکان و نوجوانان چاپ می‌کند.

این‌کتاب بازنویسی یکی از حکایت‌های کلیله و دمنه از ادبیات کلاسیک فارسی است. کلیله و دمنه یکی از آثار ادبیات هند باستان است که در قرن چهارم هجری توسط نصرالله منشی به فارسی دَری ترجمه شد.

در حکایت اصلی این‌کتاب در کلیله و دمنه، شغالی مشغول پنددادن به زاغی است و برایش از مرغ ماهی‌خوار و خرچنگ یا پنج‌پایک می‌گوید. مرغ ماهی‌خوار که ضعیف و پیر شده، ماهی‌ها را فریب می‌دهد و به بهانه بردن‌شان به یک آبگیر امن، هر روز چند ماهی را با خود برداشته و می‌برد اما در میانه راه آن‌ها را می‌خورد. روزی خرچنگ هم از ماهی‌خوار می‌خواهد او را به آبگیر امن برده و نجاتش دهد.

در ادامه داستان خرچنگ با سوارشدن به پشت مرغ ماهی‌خوار، به سمت آبگیر امن می‌رود اما از آسمان، استخوان ماهی‌های مرده را می‌بیند و متوجه خیانت ماهی‌خوار می‌شود. در نتیجه با فشاردادن گلوی مرغ ماهی‌خوار و کشتنش از او انتقام می‌گیرد.

حسین قربانی در کتاب «باور کنید من مرغ ماهی‌خوار نیستم!» ماجراهای بعد از درگیری خرچنگ و ماهی‌خوار را نوشته و مخاطب داستانش را به اندیشیدن و فکرکردن دعوت می‌کند.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

یک روز آمدم دیدم که ای دادِ بیداد! چشمتان روز بی‌آبی نبیند عموجان، برکه دیگر اندازه یک کف دست هم آب نداشت. ماهی‌ها توی هم وول می‌خوردند و خرچنگ بدجنس راحت یکی‌یکی آن‌ها را با آن چنگال‌های زشتش تکه‌پاره می‌کرد و می‌خورد.

این بدچنگ از اولش هم نقشه‌اش همین بود. آخر وقتی برکه پرآب بود نمی‌توانست ماهی بگیرد. تا می‌آمد هیکل بدشکلش را تکان بدهد، ماهی‌ها از دستش در می‌رفتند. آخ عموجان، چه بگویم؟‌ هنوز که هنوز است وقتی لب آب می‌نشینم و یاد آن ماجرا می‌افتم، کلی غصه می‌خورم.

این‌کتاب با ۲۸ صفحه مصور رنگی، شمارگان ۲ هزار نسخه و قیمت ۴۹ هزار تومان منتشر شده است.